如 果 我 能 唱
 

如果我能唱    詞/黃美廉

如果我能完整唱一首歌
那將是對祢的感恩和讚美
苦難中 祢給我安慰
徬徨時 祢給我智慧

雖然我不能開口唱一首歌
我卻要對祢獻上真誠敬拜
每時刻祢的手牽引我
祢慈愛使我開懷

天上的雲雀啊 會唱的人們哪
你們可願代我 歌頌上帝無比之美

我願用耳傾聽 我願用心共鳴
這發自內心深處 最美的聲音

我真愛祢 我真愛祢







英文版
 
讚美
  





送你這對翅膀 (Take These Wings)
 

送你這對翅膀 (Take These Wings)

我看到有隻麻雀落在地,
I found a spar-row ly-ing on the ground;

看牠的生命似已到盡頭,
Her life I knew would soon be at an end.

我跪下將牠捧在手心中,他輕聲對我說,「朋友,
I knelt be-fore her as she made a sound,─ and lis-tened as she said. "My friend.─

chorus
送給你這對 翅膀 , 學習飛翔越過最高山。
Take these wings─ and learn to fly─ to the high - est moun-tain in the sky;
送給你這對眼睛 , 學看世上的美事。
Take these eyes─ and learn to see─all the things so dear to me.
送給你歡欣的歌,歌頌春天來臨的喜悅 ,
Take this song─ and learn to sing,─fill your voice with all the joys of spring;─
送給你跳躍的心,翱翔在﹝翱翔在,翱翔在﹞
Take this heart─ and set it free,─ Let it fly─﹝Let it fly, let it fly﹞
海的 那邊。」
be-yond the sea." 

我見另有隻麻雀在沙地,
I found an-oth-er spar-row ly-ing on the sand,
小麻雀生命正開始起步。
A ti-ny bird whose life had just be-gun.
我輕輕將牠捧在手心中。我微笑對牠說,「孩子」
I picked him and held him in my hand;─ I smiled at him and said, "My son.─
送給你這對 翅膀 , 學習飛翔越過最高山。
Take these wings─ and learn to fly─ to the high - est moun-tain in the sky;
送給你這對眼睛 , 學看世上的美事。
Take these eyes─ and learn to see─all the things so dear to me.
送給你歡欣 的歌,歌頌春天來臨的喜悅 ,
Take this song─ and learn to sing,─fill your voice with all the joys of spring;─
送給你跳躍的心,翱翔在﹝翱翔在,翱翔在﹞
Take this heart─ and set it free,─ Let it fly─﹝Let it fly, let it fly﹞
海的 那邊。」
be-yond the sea." 

godinsky 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()